Глинка. Романс «Я помню чудное мгновенье

Глинка. Романс «Я помню чудное мгновенье

Текст по защите проектной работы:

«История одного шедевра»

Руководитель:

учитель музыки

В первой четверти мы знакомились с романсом Михаила Ивановича Глинки «Я помню чудное мгновенье» на стихи Александра Сергеевича Пушкина. Я решила узнать историю создания этого шедевра.

Цель моего исследования – узнать,

Для реализации поставленной цели мне надо было решить следующие задачи .

Романс «Я помню чудное мгновенье» Михаила Ивановича Глинки

считается одним из лучших произведений начала XIX века. Вот, что я узнала об истории его создания.

Аннушку Полторацкую, красивую 16летнюю девушку выдали замуж за 72летнего генерала Керна.

Через 2 года после замуже­ства, будучи в Петербурге у своей родственницы, она встретилась с мо­лодым Пушкиным. Весь вечер Пушкин не сводил с неё глаз, но ему не удалось привлечь внимание красавицы. Эта мимолётная встреча не прошла бесследно: стихи поэта, его лич­ность, заинтересовали Анну Петровну.

Прошло 6 лет. На этот раз Анна Керн, восхищённая стихами Пушкина, сама мечтала видеть его. Летом 1825 года она прие­хала погостить к своей тёте в село Тригорское. Там она снова увиделась с Пушкиным, который жил в ссылке в селе Михайловском и часто навещал их. Поэта вновь очаровали её ум и красота. Когда Анна Петровна уезжала, Пушкин по­дарил ей отпечатанную главу романа «Евгений Онегин».

В неразрезан­ных страницах лежал вчетверо сложенный листок. Это было посвящённое ей стихотворение «Я помню чудное мгновенье».

1. Первая встреча;

2. Горечь разлуки;

Вскоре, Анна Керн переехала в Петербург вместе с двумя дочерьми Аней и Катей поселилась у отца. Девочки были отданы в смольный институт, а у Анны Петровны заводится новый круг знакомых и среди них Михаил Иванович Глинка. В 1930 году жизненные пути Керн и Глинки разошлись. Чтобы ещё раз пересечься только через 8 лет.

В 1838 году произошла встреча, оставившая заметный след в жизни и творчестве композитора. Глинка живёт у своего друга, который служит в Смольном институте. Там он встречает Екатерину Керн, теперь уже 20летнюю барышню, служившую в Смольном воспитательницей, классной дамой. Глинка серьёзно помышлял о женитьбе на Екате­рине, но его мечта не осуществилась.

Прекрасным памятником дней поэтической влюблённости Глинки остались два произведения. Одно из них романс «Я помню чудное мгновенье. Стихотворение посвящено Анне Петровне Керн, а музыка много лет спустя - её взрослой дочери Екатерине Керн.

Слушая романс, я постаралась проследить, как Глинка передал смену чувств и пережива­ний героя в романсе, какими выразительными средствами он подчерк­нул различные эмоциональные состояния человека.

В начале романса музыка звучит плавно, почти невесомо.

Я помню чудное мгновенье;

Передо мной явилась ты...

Лёгкие, немного грустные аккорды передают мимолетность видения, явив­шегося поэту.

Рассеял прежние мечты.

Твои небесные черты.

На эти слова распевная мелодия сменяется вокальной декламацией. Волшебный женский образ стёрся в памяти, его погло­тили тревоги шумной суеты.

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои -

Теперь в музыке звучит усталая покорность и печаль. Тёмное, безотрадное настроение души передаётся минорными диссонансами. Почти отчаяние слышится в словах:

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

У поэта происходит отрадное возвращение к свету после тягостного мрака, это радост­ное «пробуждение души». Музыка тоже пробуждается. В ней - радость встречи, возрождение любви, а следовательно - жизни и творчества,

И сердце бьётся в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слёзы, и любовь.

Исследовав весь материал, я сделала вывод о том, что в романсе музыка словно прислушивается к каждой поэтической фразе, чутко откликается на всё, о чём в ней говорится и всё время меняется. Мелодия романса больше похожа на напевную декломацию. Композитор стараются передать в ней интонации человеческой речи.

Я считаю, что именно гармония слова и звука определяет вечность жизни романса «Я помню чудное мгновенье» Михаила Ивановича Глинки и всех произведений вокальной музыки.

Просмотр содержимого документа
«000 История одного шедевра проект»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 1

Проектная работа:

«История одного шедевра»

(романс «Я помню чудное мгновенье» М.И. Глинка)

Руководитель: Вакуленко Галина Александровна,

учитель музыки

План:

I .Введение

II .Основная часть

2.1. Что такое романс? Отличие романса от песни.

2.2. История создания стихотворения А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье».

2.3. История создания романса «Я помню чудное мгновенье» М.И. Глинки.

2.4 Музыкально-теоретический анализ романса.

III . Заключение

IV . Список литературы

I .Введение

В первой четверти мы знакомились с романсами русских композиторов. Мне понравился романс Михаила Ивановича Глинки «Я помню чудное мгновенье» на стихи Александра Сергеевича Пушкина. Я решила узнать историю создания этого шедевра.

К этому стихотворению неоднократно обращались многие русские музыканты, но все их сочинения канули в Лету. Лишь глинкинское творение обрело вечность жизни. Почему? Это проблема моего проекта. Попробую её решить.

Цель моего исследования – узнать, что определяет вечность жизни вокальных произведений?

Для реализации поставленной цели исследования необходимо решить следующие задачи :

Для реализации представленных задач используются следующие методы исследования:

Слушание романса Глинки в разных исполнениях;

Анализ выразительных средств, используемых композитором;

Изучение и анализ методической литературы по теме проекта (жанр романса).

II .Основная часть

2.1. Что такое романс?

Слово романс пришло к нам из Испании. Так в Испании назывались «светские песни», которые пелись на родном испанском (романском) языке.

Романс – это камерное вокальное произве­дение для голоса с инструментом, в котором раскрываются чувства человека, его отношение к жизни и природе.

Из Испании они распространились по всей Европе. Попали они и в Россию. Здесь так сначала называли произведения, которые имели не русский, чаще всего французский текст. Произведения. Певшиеся с русскими словами называли «российские песни». Со временем композиторы стали создавать романсы на стихи русских поэтов.

Вывод об отличие песни и романса:

1. Романс никогда не исполняют хором. Его исполняет певец-солист.

2. Романс исполняется только с сопровождением какого-нибудь инструмента. а песня может исполняться а капелла.

3. В песне почти всегда куплетное строение, а в романсе мелодия и аккомпанемент не только передают общее настроение текста. но как бы развивают и углубляют его.

2.2. История создания стихотворения А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье».

Аннушку Полторацкую, красивую 16летнюю девушку выдали замуж за 72летнего генерала Керна. Родители радовались: дочь - генеральша. Но Анна Петровна Керн счастья не познала. Через 2 года после замуже­ства, будучи в Петербурге у своей родственницы, она встретилась с мо­лодым А. С, Пушкиным. Тогда юный Пушкин постоянно бывал в доме Оленина. Как-то вечером, придя к Олениным, Пушкин заметил среди гостей молодую незнакомку. Её нельзя было не заметить - прелестное лицо, ясные голубые глаза, мелодичный голос. Весь вечер Пушкин не сводил с неё глаз, но ему не удалось привлечь внимание красавицы. Когда Анна Петровна уезжала и садилась в карету, она видела: Пушкин стоит на крыльце и провожает её долгим взглядом.

Эта мимолётная встреча не прошла бесследно: стихи поэта, его лич­ность, заинтересовали Анну Петровну. Прошло 6 лет. На этот раз Анна Керн, восхищённая стихами Пушкина, сама мечтала видеть его. Летом 1825 года она прие­хала погостить к своей тёте в село Тригорское. Там она снова увиделась с Пушкиным. Он жил в ссылке в селе Михайловском и часто навещал их. Поэта вновь очаровали её ум и красота. Когда Анна Петровна уезжала, Пушкин по­дарил ей отпечатанную главу романа «Евгений Онегин». В неразрезан­ных страницах лежал вчетверо сложенный листок. Это было посвящённое ей стихотворение «Я помню чудное мгновенье».

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
1825

В стихотворении три части. В них отражены три важных момента душевной жизни героя:

1. Первая встреча;

2. Горечь разлуки;

3. Радость вновь наступившего свидания.

2.3. История создания романса «Я помню чудное мгновенье» М.И. Глинки.

Вскоре, оставив нелюбимого мужа, А.П. переехала в Петербург и вместе с двумя дочерьми Аней и Катей поселилась у отца. Девочки были отданы в смольный институт. У Анны Петровны заводится новый круг знакомых и среди них М.И.Глинка. В 1930 году жизненные пути Керн и Глинки разошлись. Чтобы ещё раз пересечься только через 8 лет. За это время Глинка 4 года проводит за границей в Италии, Германии, а по возвращении создаёт 2 свои замечательные оперы. Женится на М.П.Ивановой, но брак оказался неудачным и после 4 лет семейной жиз­ни композитор вынужден возбудить дело о разводе. И вот в 1838 году произошла встреча, оставившая заметный след в жизни и творчестве композитора. Глинка живёт у своего друга, который служит в Смольном институте. Там встречает Екатерину Керн, теперь уже 20летнюю барышню, служившую в Смольном воспитательницей, классной дамой. Глинка увлёкся Екатериной Керн. Чтобы иметь возможность чаще ви­деться с девушкой, он взялся руководить хором и оркестром. Частые встречи молодых людей, горячая искренняя любовь композитора не ос­талась безответной. Глинка серьёзно помышлял о женитьбе на Екате­рине, но его мечта не осуществилась. Помешали многие причины: бо­лезнь (врачи подозревали чахотку), из-за которой её с матерью при­шлось уехать на длительное время. Когда Екатерина вернулась в Петер­бург, Глинка продолжал видеться с ней часто, но дружки. Прежние их отношения уже не возобновились.

Прекрасным памятником дней поэтической влюблённости Глинки остались два произведения. Одно из них романс «Я помню чудное мгновенье», и «Вальс-фантазия». Стихотворение посвящено Анне Петровне Керн, а музыка много лет спустя - её взрослой дочери Екатерине Керн. Другое произве­дение «Вальс-фантазия» тоже посвящено Глинкой Екатерине Керн. Два произведения М. Глинки - романс «Я помню чудное мгновенье» и «Вальс-фантазия» для симфонического оркестра отражают жизненные события, происходившие непосредственно с композитором.

2.4 Музыкально-теоретический анализ романса.

Одно из поразительных чудес в русском искусстве - романс Ми­хаила Ивановича Глинки «Я помню чудное мгновенье», в котором му­зыка изумительно соответствует гениальному творению Пушкина, при­давая ему еще большую глубину и силу чувства.

Музыку можно разделить на три части, две из них с одинаковой мелодией – первая и третья, совершенно новая мелодия в средней части. Можно определить трехчастную форму романса.

Слушая романс, я постаралась, ориентируясь на нотную запись, проследить за музыкальным воплощением стихотворного образа.

Давайте вместе проследим, как Глинка передал смену чувств и пережива­ний героя в романсе, какими выразительными средствами он подчерк­нул различные эмоциональные состояния человека.

В начале романса музыка звучит плавно, почти невесомо, как «пух, летящий с весенних цветов, воз­никает мелодия» начинающая романс:

Я помню чудное мгновенье;

Передо мной явилась ты...

Лёгкие, похожие на звуки арфы, немного грустные аккорды оттеняют напевное звучание голоса, передающего мимолетность видения, явив­шегося поэту.

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты.

Наступает перелом. Словно бурь порыв мятежный, врываются взволно­ванные, настороженные звуки фортепиано.

Твои небесные черты.

Теперь в музыке звучит усталая покорность и печаль. На слова:

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои -

Тёмное, безотрадное настроение души передаётся минорными и диссонансными гармониями. Словно преодолевая какое-то внутреннее пре­пятствие, пытается подняться мелодия. Почти отчаяние слышится в словах:

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви».

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Музыка тоже опять меняется потому, что блеснула и засияла своим кротким светом та, которая уже являлась певцу -

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

Это отрадное возвращение к свету после тягостного мрака, это радост­ное «пробуждение души». Музыка тоже пробуждается. Ей возвращается прежняя вдохновенная сила. Снова возникла мелодия, которой начинал­ся романс. Она уже звучит не мечтательно, не лирическим воспоминани­ем. В ней - радость встречи, возрождение любви, а следовательно - жизни и творчества,

И сердце бьётся в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слёзы, и любовь.

Конец романса звучит восторженно, страстно, жизнеутверждающе. Мы видим, что композитор следит за каждою мыслью поэта, рисует ка­ждую строфу отдельною картиной, не нарушая между тем цельности формы и ее простой пластичности.

Сочетание широкой мелодии и выразительной декломации от­личает этот романс и является важной отличительной чертой во­кального творчества Глинки.

Почти невозможно представить себе эти стихи без музыки Глинки. Кажется, что музыка и слова создавались одновременно и даже одним и тем же человеком. На самом деле слова и музыка написаны в разное время, разными людьми и даже посвящены двум разным женщинам.

Романс проникнут волнением светлой восторженности, лишь ненадолго уступающей место печальным раздумьям. Это произведение есть совершенное слияние высокой поэзии текста с музыкальным его выражением, в нем сплелись любовные страсти двух великих людей – поэта и композитора. Романс "Я помню чудное мгновенье…" по праву является одной из жемчужин творчества М.И. Глинки.

III . Заключение

Исследовав весь материал, я сделала вывод о том, что не каждое стихотворение может стать основой музыкального про­изведения. Оно должно быть по-особенному мелодичным и ритмичным, состоять из благозвучных, приятных на слух слов, которые легко поют­ся. Творчество композитора превращает стихотворение в музыкальное произведение. Так поэзия становится частью музыки.

Кроме того, произведения предназначаются всегда для определённого голоса – сопрано, контральто, тенора, баритона или баса.

В хороших романсах мелодия более гибко следует за содер­жанием поэтического произведения и отражает малейшие нюансы, оттенки в движении стиха. В романсе музыка словно прислушивается к каждой поэтической фразе, чутко откликается на всё, о чём в ней говорится и всё время меняется. Мелодия романса больше похожа на напевную декломацию. Композиторы стараются передать в музыке интонации человеческой речи.

Гармония слова и звука позволяет выразить художественную идею и передать непосредственность чувств, вызывая душевный отклик в сердце слушателя. Именно гармония слова и звука определяет вечность жизни произведений вокальной музыки.

IV . Список литературы

    «Музыкальная литература» 1 год обучения (Музыка, её форм и жанры) М. Шорникова;

    «Музыкальная литература» 3 год обучения (Русская музыкальная классика) М. Шорникова;

    «Музыкальный словарь в рассказах» Л. Михеева.

Просмотр содержимого презентации
«000 История одного шедевра»


Проектная работа

«История одного шедевра»

Выполнила: Мкртчян Диана

ученица 6в класса

Руководитель: Вакуленко Г.А.


Цель: узнать, что определяет вечность жизни вокальных произведений?

Задачи:

1. Вспомнить что такое романс, особенности этого камерного жанра музыки.

2. Изучить историю создания стихотворения А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье».

3. Изучить историю создания М.И. Глинкой романса «Я помню чудное мгновенье».

4. Послушать его запись, посмотреть видео

5. Проанализировать выразительные средства романса Глинки.

6. Подготовить презентацию для отчёта по теме проекта.


Романс –


Романс «Я помню чудное мгновенье»

Ст. А.С. Пушкин Муз. М.И. Глинка






Михаил Глинка

Анна Керн



Михаил Глинка

Екатерина Керн


Стихотворение

А.С. Пушкин посвятил Анне Петровнем Керн

Романс М.И. Глинка посвятил её дочери

Екатерине Ермолаевне Керн



гармония слова и звука определяет вечность жизни произведений вокальной музыки.

Михаил Иванович Глинка. Романс «Я помню чудное мгновенье»

В вокальной лирике Михаила Ивановича Глинки важное место занимают романсы на слова Пушкина. Среди них «Я помню чудное мгновенье» - жемчужина русской вокальной лирики, в которой воедино слились гений поэта и композитора. Трёхчастная форма романса соответствует содержанию стихотворения, в котором отражены три важных момента душевной жизни героя: первая встреча, горечь разлуки с любимой и радость вновь наступившего свидания. Мелодия романса глубоко впечатляет своей плавностью и нежной грацией.

Романс относится к зрелому периоду творчества Глинки, поэтому мастерство композитора в нём так совершенно. Никогда ещё и никем до Пушкина и Глинки не была поднята на такую высоту красота человеческого чувства.

В Петербург из ссылки вернулся Пушкин. Сразу будто повеяло свежим воздухом. Глинка уже знал «Цыган», главы из «Евгения Онегина», «Послание к декабристам», ходившее в списках. Они повстречались в Юсуповском саду. Пушкин был не один.

Позвольте, Анна Петровна, представить вам доброго Глинку, - обратился он к своей даме. - Мишель делил в Благородном пансионе один кров с моим Лёвушкой.

Дама дружелюбно кивнула. Её звали Анна Керн. Позже она прославится бесценными воспоминаниями о Пушкине и его окружении. Не будет ею забыт и Глинка:

«Молодой человек небольшого роста, прекрасной наружности, с выразительным взглядом весьма добрых, прекрасных темно-карих глаз...

Глинка поклонился своим выразительным почтительным манером и сел за рояль. Можно себе представить, но описать мудрено моё удивление и мой восторг! Я никогда ничего подобного не слыхала. Такой мягкости и плавности, такой души в звуках, совершенного отсутствия клавишей я ни у кого не встречала!

У Глинки клавиши пели от прикосновения его маленькой ручки, и издаваемые ими звуки непрерывно лились один за другим, как будто их связывала симпатия. Он так искусно владел инструментом, что до тонкости мог выразить всё, что хотел, и мудрено встретить человека, который бы не понял того, что пели клавиши под ловкими пальчиками Глинки.

В звуках импровизации слышались и народная мелодия, и свойственная только Глинке нежность, и игривая весёлость, и задумчивое чувство, и мы слушали её, боясь пошевелиться, а по окончании оставались долго в чудесном забытьи...»

Прошли годы…

Дом Глинки был похож на клуб, где всегда музицировали, декламировали стихи, произносили тосты. Сюда захаживали художники Карл Брюллов и Иван Айвазовский. Сюда вообще мог заглянуть кто угодно, один или с компанией, в любое время суток. И Михаил Иванович, устав от этой шумной жизни, переехал жить к сестре Маше. Она жила в казённой квартире при Смольном институте, хозяйством которого управлял её муж.

Как-то в квартиру зашла одна из институтских преподавательниц. Лицо её показалось Глинке знакомым. Это была Екатерина Керн, дочь Анны Петровны Керн, к которой был неравнодушен Пушкин.

В этой встрече Михаилу Ивановичу почудился знак судьбы. Екатерина Ермолаевна не была красавицей. Но её природная мягкость, застенчивость, добрая и печальная улыбка покорили композитора.

Они часто виделись и уже скучали друг без друга, если разлука длилась более дня.

Глинка написал «Вальс-фантазию» и посвятил его Екатерине Ермолаевне. А также романсы «Если встречусь с тобой» на стихи Кольцова и «Я помню чудное мгновенье» на пушкинские стихи, адресованные поэтом Анне Керн.

И сердце бьётся в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

Такой вдохновенной окрылённости, такого лучезарного гимна жизни и счастью русский романс ещё не знал.

Однажды к композитору подошла Анна Петровна Керн:

Михаил Иванович, буду откровенна с вами. Меня глубоко трогает ваша нежная дружба с Катею. О лучшей партии для дочери я бы и не мечтала. Однако вы женаты.

Анна Петровна, я намерен...

Не продолжайте, - вздохнула Керн. - Бракоразводный процесс затянется на годы. А мне необходимо увезти дочь как можно скорее из Петербурга.

Как увезти? Куда?!

На Украину. Катя больна.

Разрыв с Керн надолго остался незаживающей раной в душе Глинки. В близости к ней он находил то главное, что привлекало его в эту трудную пору: духовное общение. «Для меня привязанность к ней - это сердечная потребность, а раз сердце удовлетворено, то нечего бояться и страстей...»

Впоследствии Е. Керн, выйдя замуж за юриста М. О. Шокальского, тщательно уничтожила всю переписку с Глинкой. Но многое о своих отношениях с ним поведала сыну - известному учёному, географу Ю. М. Шокальскому.

Связь Глинки с семьёй Керн в дальнейшем всё же не прерывалась. Сохранившиеся письма композитора к Анне Петровне, написанные по-французски, в тоне светской любезности, свидетельствуют о его заботливом отношении к прежним друзьям, о желании помочь им в трудных жизненных обстоятельствах. Но прежнее чувство ушло безвозвратно. И только прекрасные страницы глинкинской лирики передают нам историю этой любви.

Звуки музыки

Если бы меня спросили, что я люблю больше - музыку или стихи, мне было бы трудно ответить. Хорошие стихи доставляют такое же наслаждение, как и хорошая музыка. Очень люблю читать стихи вслух, пусть даже самой себе.

Снимаю с полки томик стихов Пушкина и нахожу одно из самых прекрасных и едва ли не самое знаменитое пушкинское стихотворение:

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты...

Мелодия сделала пушкинский образ ещё пленительнее и прекраснее:

Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты.

Вслушайтесь в мелодию, пропойте её про себя, и вы почувствуете в ней эту «мимолётность» видения, чистую красоту в её напеве, мягкую, светлую грусть.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты...

И музыка тоже становится мятежной, мятущейся, исчезают её ласковость, нежность. Но тут же, словно после глубокого вздоха, она успокаивается:

Теперь в ней только усталая покорность и печаль.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои...

Преодолевая какое-то внутреннее препятствие, пытается подняться мелодия. Это уже почти отчаяние...

Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Поднялась и снова бессильно сникла. Но помните, как дальше у Пушкина?

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты
Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты.

И музыка тоже пробуждается. Ей возвращена прежняя вдохновенная сила. Снова она звучит светло, нежно, почти восторженно.

И сердце бьётся в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

Смиряя страстный порыв, звучат последние успокаивающие такты аккомпанемента... Музыка кончилась.

Да, очень трудно, почти невозможно представить себе теперь эти пушкинские стихи без музыки Глинки. Кажется, что музыка и слова создавались одновременно и даже одним и тем же человеком, - настолько неразрывно связаны они друг с другом, настолько кажутся созданными друг для друга. А между тем слова и музыка написаны в разное время, разными людьми и даже посвящены двум разным женщинам.

Стихотворение посвящено Анне Петровне Керн, а музыка, много лет спустя, - её взрослой дочери Екатерине. Это совершенное творение двух гениальных художников часто называют «жемчужиной русского романса».

Вопросы и задания:

  1. Послушайте романс М. Глинки. Какие чувства он пробуждает? Что вас привлекает в этом музыкальном сочинении?
  2. Как М. Глинка передал смену чувств и переживаний в романсе?
  3. .

Год создания: 1840. Автограф не обнаружен. Впервые издан М. Бернардом 1 в 1842 году.

Романс Глинки являет собой пример того неразрывного единства поэзии и музыки, при котором почти невозможно представить себе пушкинское стихотворение без глинкинской интонации. Поэтический бриллиант получил достойную музыкальную оправу. Вряд ли найдется поэт, который не мечтал бы о таком обрамлении своихтворений.

Chercher la fe mme 2

Этот совет как нельзя более кстати, если мы хотим яснее представить себе рождение шедевра. Причем оказывается, что женщин, причастных к его созданию, две, но… с одной фамилией: Керн – мать, Анна Петровна, и дочь, Екатерина Ермолаевна. Первая вдохновила Пушкина на создание стихотворного шедевра. Вторая - Глинку на создание шедеврамузыкального .

Муза Пушкина. Стихотворение.

Об А. П. Керн в связи с этим стихотворением Пушкина ярко пишет Ю. Лотман: «А. П. Керн в жизни была не только красивая, но и милая, добрая женщина с несчастливой судьбой. Её подлинным призванием должна была стать тихая семейная жизнь, чего она, в конце концов, добилась, выйдя уже после сорока лет, вторично и весьма счастливо замуж. Но в тот момент, когда она в Тригорском встретилась с Пушкиным, это - женщина, оставившая своего мужа и пользующаяся довольно двусмысленной репутацией. Искреннее чувство Пушкина к А. П. Керн, когда его надо было выразить на бумаге, характерно трансформировалось в соответствии с условными формулами любовно-поэтического ритуала. Будучи выражено в стихах, оно подчинилось законам романтической лирики и превратило А. П. Керн в «гений чистой красоты». 3

Стихотворение представляет собой классический катрен 4 - классический в том смысле, чтокаждая строфа заключает в себе законченную мысль.

Это стихотворение выражает в поэтическом смысле концепцию Пушкина, согласно которой – можно согласиться с интерпретацией Лотмана 5 – движение вперед, то есть развитие, мыслилось Пушкиным как возрождение: «первоначальные, чистые дни» - «заблужденья» - «возрождение». Эту идею Пушкин в 20-е годы с разными вариациями формулировал в своей поэзии. И наше стихотворение – одна извариаций на эту тему.

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

И снились милые черты. 6

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,

Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.

Муза Глинки. Романс.

В 1826 году с Анной Петровной познакомился Глинка. У них завязались дружеские отношения, сохранившиеся до самой смерти Глинки. Впоследствии она опубликовала «Воспоминания о Пушкине, Дельвиге и Глинке», в которых повествуется о многих эпизодах ее дружбы с композитором. Весною 1839 года Глинка влюбился в дочь А. П. Керн – Екатерину Ермолаевну. Они намеревались пожениться, ноэтогоне произошло. Историю своих отношений с ней Глинка описал в третьей части своих «Записок». Одна из записей: [декабрь 1839 года]: «Зимою приехала матушка и остановилась у сестры, я потом и сам туда переехал. 7 Е. К. [Екатерина Керн] выздоровела, и я написал для нее вальс на оркестр B -dur . Потом, не знаю по какому поводу, романс Пушкина “Я помню чудное мгновенье”». 8

В отличие от формы стихотворения Пушкина - катрена с перекрестной рифмой, - в романсе Глинки последняя строка каждой строфы повторяется. Этого требовали законы музыкальной формы. Особенность содержательной стороны стихотворения Пушкина – законченность мысли в каждой строфе - Глинка старательно сохранил и даже усилил средствами музыки 9 .

Романс М. Глинки построен таким образом, что каждая строфа, в соответствии с ее литературным содержанием, имеет и свое музыкальное оформление. Достижение этого особенно заботило Глинку. Об этом есть специальное упоминание в воспоминаниях А. П. Керн: «[Глинка] взял у меня стихи Пушкина, написанные его рукою: «Я помню чудное мгновенье…», чтобы положить их на музыку, да и затерял их, бог ему прости! Ему хотелось сочинить на эти слова музыку, вполнесоответствующую их содержанию, а для этого нужно было на каждую строфу писать особую музыку, и он долго хлопотал об этом». 10

Вслушайтесь в звучание романса, желательнов исполнении певца, проникшегов его смысл , а не просто воспроизводящего ноты , 11 и вы почувствуете это: он начинается с рассказа о былом – герой вспоминает явление ему дивного образа 12 ; музыка фортепианного вступления звучит в высоком регистре, тихо, светло, словно мираж… В третьем куплете (третья строфа стихотворения) Глинка замечательно передает в музыке изображение «бурь порыв мятежный»: в аккомпанементе само движение становится взволнованным, аккорды звучат как учащенные удары пульса (во всяком случае, так это может исполняться), взметающие короткие гаммаобразные пассажи, словно вспышки молнии. В музыкеэтот прием восходит к так называемым тиратам 13 , в изобилии встречающихся в произведениях, изображающих борьбу, стремление, порыв и т. д. Этот бурный эпизод сменяется - в том же куплете (в той же строфе) – эпизодом, в котором тираты слышатся уже затихая, издалека («…я забыл твой голос нежный…»). Для передачи настроения «глуши» и «мрака заточенья» Глинка тоже находит замечательное по выразительности решение: аккомпанемент становится аккордовым, никаких бурных пассажей, звучание аскетично и «уныло». После этого эпизода особенно ярко и воодушевленно звучит реприза романса (возвращение первоначального музыкального материала – то самое пушкинское возрождение ) – со слов: «Душе настало пробужденье». Реприза музыкальная у Глинки в точности соответствует поэтической репризе. Восторженная тема любви достигает кульминации в коде романса, каковой является последняя строфа стихотворения. Здесь она звучит страстно и возбужденно на фоне аккомпанемента, замечательнопередающего «биение сердца в упоении».

PS . Последняя встреча А. П. Керн и Глинки состоялась в 1855 году. «Когда я вошла, он меня принял с признательностью и тем чувством дружества, которым запечатлелось первое наше знакомство, не изменяясь никогда в своем свойстве. (…) Несмотря на опасение слишком сильно его расстроить, я не выдержала и попросила(как будто чувствовала, что его больше не увижу), чтобы он пропел романс Пушкина «Я помню чудное мгновенье…», он это исполнил с удовольствием и привел меня в восторг! (…)

Через два года, и именно 3 февраля (в день именин моих), его не стало! Его отпевали в той же самой церкви, в которой отпевали Пушкина, и я на одном и том же месте плакала и молилась за упокой обоих!». 14

PPS . Идея, выраженная Пушкиным в этомстихотворении, не была новой. Новым было ее идеальное поэтическое выражение в русской литературе. Но что касается наследия мирового - литературного и музыкального, - то нельзя не вспомнить в связи с этим пушкинским шедевром другого шедевра - стихотворения И. В. Гёте «Новая любовь - новая жизнь» (1775). У немецкого классика идея возрождения черезлюбовь развивает ту мысль, которую Пушкин выразил в последней строфе (А Глинка -в коде) своегостихотворения («И сердце бьется в упоенье…»).

И. В. Гёте

Новая любовь - новая жизнь

Сердце, сердце, что случилось,
Что смутило жизнь твою?
Жизнью новой ты забилось,
Я тебя не узнаю.
Все прошло, чем ты пылало,
Что любило и желало,
Весь покой, любовь к труду,-
Как попало ты в беду?

Беспредельной, мощной силой
Этой юной красоты,
Этой женственностью милой
Пленено до гроба ты.
И возможна ли измена?
Как бежать, уйти из плена,
Волю, крылья обрести?
К ней приводят все пути.

Ах, смотрите, ах, спасите,-
Вкруг плутовки, сам не свой,
На чудесной, тонкой нити
Я пляшу, едва живой.
Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под башмачком кокетки,-
Как такой позор снести?
Ах, пусти, любовь, пусти!
Перевод В. Левика .

В эпоху, более близкую Пушкину и Глинке, это стихотворение было положено на музыку Бетховеном и издано в 1810 году в цикле «Шесть песен для голоса с сопровождением фортепиано», ор. 75. Примечательно, что свою песню Бетховен посвятил, как и Глинка свой романс, женщине, вдохновившей его. Это была княгиня Кинская. Не исключено, что Глинка мог знать эту песню, поскольку Бетховен был его кумиром. Глинка много раз упоминает Бетховена и его творения в своих«Записках», а в одном своем рассуждении, относящемся к 1842 году, говорит даже о нем как о «модном», причем это слово вписано на соответствующей странице «Записок» красным карандашом. 15

Почти в это же время Бетховен пишет фортепианную сонату ор. 81а – одно из немногих его программных сочинений. Каждая ее часть имеет заголовок: «Прощание – Разлука – Возвращение [иначе: Свидание]». Это очень близко теме Пушкина- Глинки!..

Примечания:

1 Матвей Иванович Бернард(1794 - 1871)первый в династии русскихмузыкальныхиздателей в Петербурге. В юности онучился игре на фортепиано у Фильда, выступалпубличнов качествепианиста, а в 1829 году основалв Петербурге издательскую фирму.

2 Фр. – Ищите женщину.

3 Лотман Ю. Пушкин. С. 107.

4 Катрен– от фр. quatrain – четверостишие. В данном стихотворении употреблена перекрестная рифмовая схема:а б а б.

5 Лотман Ю. Указ соч. С.704.

6 Пунктуация А. Пушкина. Цит. по: Пушкин А. С. Сочинения. Т. 1. М. 1954. с. 204.

7 Это былпериод совершенно испортившихся отношений Глинки с его женой Марией Петровной, рожд. Ивановой.

8 Глинка М. Литературныепроизведения и переписка. М. 1973. С. 297.

9 Можно утверждать, что в этом ему примером могли служить песни Ф. Шуберта, например, «Форель», в которой музыкальное сопровождение строф строго согласовано с содержанием данного эпизода.

10 Керн. А. П. Воспоминания, дневники, переписка. М. 1974. С. 73 -74.

12 Метафора, так естественна звучащая в устахПушкина – «…гений чистой красоты…», – оказывается – придоброжелательном взгляде – заимствованием, а – при критическом отношении – плагиатом у Жуковского, уже раньше – в 1821 году – проронившего это восклицание в стихотворении «Лалла Рук »:

Ах! Не снами обитает

Гений чистой красоты

Заодно отметим еще одноаллюзию – намеренную?: сравните

В томленьях грусти безнадежной

В молчанье грусти безнадежной

Вторая фраза – из поэмы Баратынского «Эда». Хотя опубликована она была в 1826 году, в списках поэма распространилась раньше. Пушкин в письмахк брату – Л. С. Пушкину – с конца ноября 1824 года настойчивопросилприслать ему поэму. Потом эти просьбы прекратились – Пушкин поэму, очевидно, получил, очем косвенным образом свидетельствует эта аллюзия.

Таким образом, Глинка, «озвучив» пушкинское стихотворении, зараз положил на музыку, можносказать, идругихпоэтов.

13 Итал.- tirata , фр. – tirade . В музыке барокко -тогопериода, из которого этот прием заимствовали более поздние композиторы, в частности, Глинка - тирата считалась музыкально-риторической фигурой, с которой связывались определенные образные представления, основанные на такихзначениях слова «тирата», как «стрела», «выстрел». В русском языке «тирада» стала означать реплику в разговоре, отрывок речи, произнесенный, чтоназывается, «на повышенныхтонах».

14 Керн. А. П. Указ. соч.С. 73 -74.

15 Глинка М. Записки. С. 305.

© Александр МАЙКАПАР